太神楽(だいかぐら)とは神話の頃から続く、日本の伝統芸能です。

ルーツは天鈿女尊(あまのうずめ)という女神様。大昔のある日、太陽の神様である天照大神(あまてらすおおみかみ)が、弟の素盞嗚尊(すさのおのみこと)があまりに乱暴を繰り返すのが嫌になって、天岩戸(あまのいわと)に隠れてしまいました。太陽がなくなって真っ暗闇になってしまったこの世界。困った他の神様達は話し合いをし、いろいろと工夫を重ね天照大神を外に連れ出そうとしましたが全て失敗。しかし最後の手段で天鈿女尊が楽しく踊りだすと、みんなが笑い出しました。すると、その笑い声につられて天照大神は岩から出て来ました。その踊りが神楽の由来です。

神楽には沢山の種類がありますが、太神楽は獅子舞と曲芸を一緒に演じる神楽です。獅子舞は神様の使いである獅子の面をつけて舞う踊りで、厄払いをし、場所を清める役割があります。そしてその後曲芸をすることで福を呼びます。

他の神楽が神社やお祭りで奉納されるのと異なり、太神楽は皆さんの家を訪ねる芸でした。有名な神社にお参りできない人のために、一軒一軒家を訪ね、太神楽を演じてはお札を納めていました。今で言う神社のデリバリーサービスだったのです。東京では戦争や震災があり、今は訪ねる家がなくなってしまいました。しかし落語などを上演する寄席の芸の1つとなって生き残っています。

太神楽の曲芸では、あごやおでこに物を立ててバランスをとったり、物を投げたり、傘の上で物を回したりします。ジャグリングやサーカスのようなもの、と紹介されることもありますが、太神楽で一番大切なことは、見ている方の幸せを祈る気持ちです。このため、芸の1つ1つに意味があります。縁起の良い言葉も使い、見ているだけ聞いているだけでもハッピーになれる芸が太神楽なのです。

 

ーーーーーーーーーー

Daikagura

Daikagura has been handed down from the mythological ages. In Japan, there are many Kaguras and they all were branched from the one Kagura in which one goddess danced it for the first time. Once upon a time, the goddess of the sun “Amaterasu” hid in the huge rock “Amano Iwato” because she didn’t want any more to see that her brother “Susanoo” repeatedly committed acts of vandalism. So without the sun goddess, the world turned into real darkness and it became so cold and no crops grew. The other gods discussed how they could get the sun back again. One tried to open the rock with his strong power and one tried to let the rooster crow to make the sun rise. But all failed. Lastly the goddess “Amanouzume” danced a funny dance and everyone laughed so much. Then the miracle happened. The goddess Amaterasu opened the door to peep outside and the sun came back to this world. This “Amaterasu”’s funny dance is the root of all Kagura.

Among many Kaguras, Daikagura is a special one. Normally Kagura is performed at the shrine. But instead the Daikagura troops visited each houses. In the old days, for the people who couldn’t visit the big shrine, we Daikagura troops visited houses after houses everyday to purify the evil spirit of them with the holy lion dance and wish all the best with acrobatic performances. Furthermore, they gave them good luck charms. In the nutshell, Daikagura was a delivery service of the shrine. Therefore although Daikagura is translated as Japanese juggling, I don’t want to use this translation because the mindset is totally different.

Now we don’t have houses to visit because of the war tragedy and the big earthquake in 1923. However it survives as a stage performance. In the show, we juggle, keep balancing in many ways or rotate several things on our umbrella. But each technique has special happy meanings and we also use uplifting words. So please feel the happy Japanese spirit and auspicious atmosphere through my performance.